[EVENT] King Lear Press Conference

Hoy ha tenido lugar una rueda de prensa para promocionar la nueva obra de teatro musical, en la que Anna va a ser protagonista. Se trata de la adaptación de la obra de Shakespeare, El Rey Lear. Anna ha estado acompañada por los otros protagonistas de la obra.

Sobre interpretar a Goneril, Anna comentó lo siguiente: “Expresar tus emociones (actuando) es diferente de subirte al escenario a cantar, por lo que creo que tengo mucho que aprender (…) Ha pasado tiempo. Preferiría pensar en lo que tengo que aprender más que en sentirme ansiosa. ¡Realmente daré lo mejor de mi! (…) Cuando empecé a leer el trabajo de Shakespeare por primera vez, había algunos kanji que no podía entender, así que tuve que buscarlos. Aunque a Goneril se la ve como una persona intimidante, ella es delicada y con una voluntad de hierro, así que quiero interpretarla como a una mujer preciosa”.

Today there was a press conference to promote the new stage play in which Anna starrs. It’s an adaptation of Shakespeare’s King Lear. Anna has been accompanied by her partners in the stage play.

About playing Goneril, she said: “Expressing your emotions (as in acting) is different than going on stage to sing, so I think I have a lot to learn. […] It’s been a while. I’d rather think about what I have to learn than being anxious. I’ll really do my best! […] When I first started reading Shakespeare’s work, there were some kanji I could not understand so I had to check them up. Even though Goneril is seen as a scary person, she is delicate and strong-willed so I want to play her as a beautiful woman”.

Gracias a Anna Tsuchiya Online por la traducción de las palabras de Anna!

Source: nikkansports, hochi, sankei, daily co.

Leave a comment